KudoZ home » English to Norwegian » Computers (general)

deinterlacing

Norwegian translation: deinterlacing

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deinterlacing
Norwegian translation:deinterlacing
Entered by: Ellen-Marie Kristiansen Ritchie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:25 Jun 11, 2002
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / computers
English term or phrase: deinterlacing
"When capturing in MPEG format, ensure that Deinterlacing is checked."
Hva er det slags funksjon som skal merkes?
Finnes det en norsk oversettelse i bruk?
Hege Jakobsen Lepri
Local time: 01:39
deinterlacing
Explanation:
I følge den nye utgaven av "Mitt Dataleksikon" av Kurt Lekanger brukes det engelske uttrykket "Interlaced" på norsk. I "Engelsk Norsk Teknisk Ordbok" defineres "interlacing" som "innfelling" i datasammenheng. "Deinterlacing" kan derfor kanskje oversettes som "avinfelling". Men jeg tror det kan være bedre å bruke det engelske uttrykket.
Selected response from:

Ellen-Marie Kristiansen Ritchie
Norway
Local time: 07:39
Grading comment
thanks! Needed to confirm my own translation!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4støyreduksjon
Liss Myrås
3ikke sammenflettet
Elisabeth Bull
3oppheve/fjerne (linje)innfelling
Lars Finsen
3deinterlacing
Ellen-Marie Kristiansen Ritchie
3av-interlacing
Eivind Lilleskjaeret


Discussion entries: 3





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
deinterlacing


Explanation:
I følge den nye utgaven av "Mitt Dataleksikon" av Kurt Lekanger brukes det engelske uttrykket "Interlaced" på norsk. I "Engelsk Norsk Teknisk Ordbok" defineres "interlacing" som "innfelling" i datasammenheng. "Deinterlacing" kan derfor kanskje oversettes som "avinfelling". Men jeg tror det kan være bedre å bruke det engelske uttrykket.

Ellen-Marie Kristiansen Ritchie
Norway
Local time: 07:39
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks! Needed to confirm my own translation!
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
av-interlacing


Explanation:
Vet det høres dårlig ut, men jeg prøvde å finne ut av dette selv da jeg holdt på med noe lignende (DVD-programvare, tipper jeg?) for en stund siden.
Se http://www.dvdcity.com/officialfaq.html#3.8 for en forklaring.
Alle analoge TVer bruker interlacing, mens dataskjermer ikke gjør det. Derfor må "interlaced" film "av-interlaces" før den kan vises på en dataskjerm.
Se også punkt 1.40 i linken ovenfor.

Fra Dictionary of Electronics (McGraw Hill): "Interlaced scanning: In the display of a video image, the alternate presentation of the even- and odd-line fields. This process increases the obtainable image resolution for a given refresh rate, but can result in "jerkiness" of the image when rapid motion is portrayed."

Håper det er til hjelp


    Reference: http://www.dvdcity.com/officialfaq.html#3.8
Eivind Lilleskjaeret
Local time: 07:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
støyreduksjon


Explanation:
Kan være "støyreduksjon" også, tar bort striper og lignende på bildet under redigering.
Men jeg har sett at det engelske ordet blir brukt i norske tekster.


    Reference: http://kathrine.media.hvam.vgs.no/deinterlace.htm
Liss Myrås
Sweden
Local time: 07:39
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
oppheve/fjerne (linje)innfelling


Explanation:
Det er nok tryggest å bruke det engelske ordet deinterlacing, siden det er det som mest sannsynlig blir forstått i fagmiljø. Men hvis vi skal ha en norsk oversettelse bør vi ha en som beskriver begrepet noenlunde, og da synes jeg ovennevnte forslag er en mulighet.

(Merk at jeg har satt verbet i infinitiv her.)

Lars Finsen
Local time: 07:39
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ikke sammenflettet


Explanation:
Dette avhenger av hvilket program denne systemteksten forekommer i (har du ikke fått noen systemdump?). Jeg fant ikke termen i MS-ordlistene, men interlace heter der "sammenflettet" mens non-interlaced heter "ikke sammenflettet".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-12 09:31:58 (GMT)
--------------------------------------------------

For sikkerhets skyld: Non-interlaced er ikke det samme som deinterlaced. Jeg synes støyreduksjon høres plausibelt ut.

Elisabeth Bull
Local time: 07:39
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search