KudoZ home » English to Norwegian » Cosmetics, Beauty

Layering

Norwegian translation: etasjeklipp

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Layering
Norwegian translation:etasjeklipp
Entered by: Frank Ekeberg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:10 Aug 5, 2004
English to Norwegian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Haircare
English term or phrase: Layering
One of the three ways to cut hair.
Frank Ekeberg
Norway
Local time: 19:00
etageklippe
Explanation:
Dansk ordbog - Gyldendals - det kan du vel bruge
Selected response from:

Suzanne Blangsted
Local time: 10:00
Grading comment
Jeg bruker etasjeklipp. Takk for hjelpen!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1gradering
brigidm
4 -1etageklippeSuzanne Blangsted


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
layering
etageklippe


Explanation:
Dansk ordbog - Gyldendals - det kan du vel bruge

Suzanne Blangsted
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Jeg bruker etasjeklipp. Takk for hjelpen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  brigidm: Jeg må si at jeg var ikke helt enig her, og tok kontakt med Oslo frisørskole, som var veldig behjelpelig med de andre uttrykk. Her er svaret:
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
gradering


Explanation:
Cutting the hair in such a way that it is layered. I checked with my regular hairdresser today.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-08-10 08:28:46 (GMT) Post-grading [[utf-8]]
--------------------------------------------------

Nå har jeg visst rotet litt til meg Peer comments. Beklager. Men her kommer svaret jeg fikk fra Oslo Frisørskole:

"Hei igjen!
Layering betyr egentlig lag, og i vår terminologi så er 3 av de 4 grunnklippene oppbygd i lag og så skriver du en av de 3 måtene å klippe hår på. Vi snakker om 4 grunnklipper som er; Hel form, Like lengder, Økende lengder og Gradering.
Ord som Etasjeklipp / fjærklipp etc.er ikke et faguttrykk.
Her kommer en beskrivelse av de 4 grunnformene:
HEL FORM: EN KLIPPEFORM DER INDRE OMRÅDET ER LENGST, OG YTRE OMRÅDET ER KORTEST. ALT HÅRET REKKER NED TIL DESIGNLINJEN.

PROJEKSJONEN ER: 0°

DISTRIBUSJONEN ER: NATURLIG

GUIDEN ER: STASJONÆR

GRADERING: EN KLIPPEFORM SOM ER KORTEST MOT HÅRFESTET

PROJEKSJONEN ER: 1°- 89°

DISTRIBUSJONEN ER: PERPENDIKULÆR ELLER SKIFTNING

GUIDEN ER: STASJONÆR ELLER MOBIL

VI DELER INN I FORSKJELLIGE GRADERINGER:

PARALLELL, ØKENDE OG MINSKENDE

LAV: 1°- 29° MELLOM: 30° - 59° HØY: 60°- 89°

LIKE LENGDER: EN KLIPPEFORM DER ALT HÅRET ER LIKE LANGT I FORHOLD TIL HODEFORMEN

PROJEKSJONEN ER: 90°

DISTRIBUSJONEN ER: PERPENDIKULÆR

GUIDEN ER: MOBIL

ØKENDE LENGDER: EN KLIPPEFORM DER HÅRET ER KORTEST

I INDRE OMRÅDET OG LENGST I YTRE

PROJEKSJONEN ER: 91° - 180°

DISTRIBUSJONEN ER: PERPENDIKULÆR OG SKIFTNING

GUIDEN ER: STASJONÆR OG MOBIL

Vi håper dette kan være til hjelp! Bare ta kontakt igjen hvis noe er uklart.

Med vennlig hilsen
Oslo Frisørskole as.



brigidm
Norway
Local time: 19:00
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Suzanne Blangsted: Tusind tak,. mit forslag er fra ordbogen jeg omtalte.
4 days
  -> Ja, da skal man kunne stole på det, ikke sant? Men ifølge denne lenken, er etasjeklipp kjent som "wedge" på engelsk! http://www.frisorsiden.no/index4.php?fil=eldre_nyheter&vis_n...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search