KudoZ home » English to Norwegian » Electronics / Elect Eng

Armature loop

Norwegian translation: armatursløyfe/-krets/-kurs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:32 Oct 22, 2007
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: Armature loop
Teksten har med elektronikk å gjøre
Tone Klausen
Local time: 07:31
Norwegian translation:armatursløyfe/-krets/-kurs
Explanation:
Jeg tviler litt på at det har med elektronikk å gjøre, for "armatur" høres definitivt ut som det er sterkstrømsrelatert (lysnett-).

Nå er jo "elektronikk" også et meget vidt begrep, så jeg hadde satt pris på en noe mer definert kontekst for å kunne gi et nøyaktig svar.

"Loop" bringer jo tankene inn på alarm- eller telefoninstallasjoner, mens "armature" som sagt høres ut til å være sterkstrømsrelatert.

Hvis det er i en elektrisk motor, er saken grei, da er det "anker".

Ellers har vi jo også "lysarmatur", altså en sammenstilling med kontakter for lamper/lysrør og ev. hjelpekretser, som drossel eller tenningsutstyr.

Så jeg endte altså opp med "armatursløyfe", da både armatur og sløyfe finnes som termer i elektrofagfeltet, selv om jeg aldri har hørt eller lest om en armatursløyfe... :)
Selected response from:

Roald Toskedal
Norway
Local time: 08:31
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4armatursløyfevestmann
3armatursløyfe/-krets/-kurs
Roald Toskedal


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
armature loop
armatursløyfe/-krets/-kurs


Explanation:
Jeg tviler litt på at det har med elektronikk å gjøre, for "armatur" høres definitivt ut som det er sterkstrømsrelatert (lysnett-).

Nå er jo "elektronikk" også et meget vidt begrep, så jeg hadde satt pris på en noe mer definert kontekst for å kunne gi et nøyaktig svar.

"Loop" bringer jo tankene inn på alarm- eller telefoninstallasjoner, mens "armature" som sagt høres ut til å være sterkstrømsrelatert.

Hvis det er i en elektrisk motor, er saken grei, da er det "anker".

Ellers har vi jo også "lysarmatur", altså en sammenstilling med kontakter for lamper/lysrør og ev. hjelpekretser, som drossel eller tenningsutstyr.

Så jeg endte altså opp med "armatursløyfe", da både armatur og sløyfe finnes som termer i elektrofagfeltet, selv om jeg aldri har hørt eller lest om en armatursløyfe... :)


    Reference: http://www.thornlighting.no/brosjyrer/Rivers-Spec-NO.pdf
Roald Toskedal
Norway
Local time: 08:31
Specializes in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
armature loop
armatursløyfe


Explanation:
"loop" is in most cases translated with "sløyfe"

vestmann
Local time: 08:31
Specializes in field
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search