KudoZ home » English to Norwegian » Finance (general)

arm's length

Norwegian translation: på markedsvilkår

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:arm's length
Norwegian translation:på markedsvilkår
Entered by: Ida Eliassen-Coker
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:26 Aug 30, 2006
English to Norwegian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Corporate Governance
English term or phrase: arm's length
All transaactions with close associates as defined by the company's Code of Practice will be at arm's length and at market price.
Ida Eliassen-Coker
Local time: 18:05
på markedsvilkår
Explanation:
Transaksjonene vil skje til samme priser og vilkår som transaksjoner med kunder som ikke er "close associates".

"Bestemmelsen gir uttrykk for et såkalt "armlengdeprinsipp" ("arm's length principle"). Dette betyr at økonomiske transaksjoner mellom beslektede selskaper må samsvare med hva som ville vært avtalt mellom uavhengige parter i en tilsvarende eller lignende transaksjon."
Selected response from:

Bjørnar Magnussen
Local time: 00:05
Grading comment
Tusen takk!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1på markedsvilkår
Bjørnar Magnussen


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
at arm's length
på markedsvilkår


Explanation:
Transaksjonene vil skje til samme priser og vilkår som transaksjoner med kunder som ikke er "close associates".

"Bestemmelsen gir uttrykk for et såkalt "armlengdeprinsipp" ("arm's length principle"). Dette betyr at økonomiske transaksjoner mellom beslektede selskaper må samsvare med hva som ville vært avtalt mellom uavhengige parter i en tilsvarende eller lignende transaksjon."


    Reference: http://www.ors.no/ligningen_89_93/Floystad_Samleutgave_1989_...
Bjørnar Magnussen
Local time: 00:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 318
Grading comment
Tusen takk!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ojinaga
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search