KudoZ home » English to Norwegian » Finance (general)

Lien & Revolver Financing

Norwegian translation: pantelån & rullende kreditt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:38 Aug 30, 2006
English to Norwegian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Corporate Governance
English term or phrase: Lien & Revolver Financing
raised $220 million in 1st Lien Debt Term Loan and Revolver Financing
Ida Eliassen-Coker
Local time: 23:47
Norwegian translation:pantelån & rullende kreditt
Explanation:
"1st lien debt" er lån med pant i verdier. "1st lien" betyr at dette er det lånet vil ha høyest prioritet i tilfelle konkurs.

"Revolver" er "rullende kreditt", dvs. fornybar etter hver tilbakebetaling.

Ref: "850 millioner dollar er lån, mens 150 millioner dollar er en rullende kreditt."
Selected response from:

Bjørnar Magnussen
Local time: 05:47
Grading comment
Tusen takk!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3pantelån & rullende kreditt
Bjørnar Magnussen


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lien & revolver financing
pantelån & rullende kreditt


Explanation:
"1st lien debt" er lån med pant i verdier. "1st lien" betyr at dette er det lånet vil ha høyest prioritet i tilfelle konkurs.

"Revolver" er "rullende kreditt", dvs. fornybar etter hver tilbakebetaling.

Ref: "850 millioner dollar er lån, mens 150 millioner dollar er en rullende kreditt."


    Reference: http://www.hegnar.no/Finansavisen/newsdet.asp?id=199697&cat=...
Bjørnar Magnussen
Local time: 05:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 318
Grading comment
Tusen takk!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  brigidm: Er ikke "lien" mer snakk om "panterett"? se f.eks. http://www.nls.fi/org/inter/eulis/GLOSSARY_main_N.htm
54 mins
  -> Jeg tolker "lien" her som en overskrift/forkortelse for "lien debt term loan", ikke som en enkeltstående juridisk term.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search