ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Norwegian » Food & Dairy

drink stirrer

Norwegian translation: coctailpinne


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drink stirrer
Norwegian translation:coctailpinne
Entered by: Kat Lewandowska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:23 Jan 19, 2012
English to Norwegian translations [PRO]
Food & Dairy / alcoholic beverages
English term or phrase: drink stirrer
http://www.drinkstuff.com/productimg/14553_large.jpg
Hva kaller man det for på norsk?
Kat Lewandowska
Local time: 00:18
coctailpinne
Explanation:
http://www.mamut.net/controls/shop/shops/12/8/default.asp?ww...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2012-01-20 07:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

PEr har rett, det skal selvsagt være med k: cocktailpinne
Selected response from:

Svein Hartwig Djaerff
Norway
Local time: 00:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2coctailpinne
Svein Hartwig Djaerff
3 +1Rørepinne
May Hauan
3drinkpinne
Joachim Stene


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
drinkpinne


Explanation:
Pleier å kalle dette for drinkpinne på privaten.

Joachim Stene
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Rørepinne


Explanation:
Jobbet en kort periode i ungdommen på en bar, da kalte vi det for rørepinne.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-19 15:44:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://bar-zone.no/index.php?main_page=index&cPath=65_72_95

May Hauan
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingrid Thorbjørnsrud
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
coctailpinne


Explanation:
http://www.mamut.net/controls/shop/shops/12/8/default.asp?ww...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2012-01-20 07:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

PEr har rett, det skal selvsagt være med k: cocktailpinne

Svein Hartwig Djaerff
Norway
Local time: 00:18
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: :-))))


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Per Bergvall: Savner en k, ellers enig. Alcoholic beverages er noe man har fullstendig koll på.
4 hrs
  -> Du har selvsagt rett, Per;)

agree  Leif Henriksen: As opposed til en rørepinne - selv om en rørepinne vanligvis brukes nettopp 'to stir' er det faktisk en cocktailpinne på bildet spørreren viser til.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: