ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Norwegian » General / Conversation / Greetings / Letters

I am sorry for your loss

Norwegian translation: Jeg kondolerer

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I am sorry for your loss
Norwegian translation:Jeg kondolerer
Entered by: clauswe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:06 Dec 28, 2009
English to Norwegian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: I am sorry for your loss
What is the correct translation into Norwegian:
Er lei meg for tapet ditt
or
Jeg er lei meg for tapet
or neither one of them? ;)
thanks
clauswe
Romania
Local time: 20:38
Jeg kondolerer
Explanation:
I assume we're talking about someone who lost a deceased relative or friend. The two alternatives you provided are not used in Norwegian, but represent a direct translation. The correct formal way of expressing compassion in Norwegian is as indicated in my answer.
Selected response from:

Svein Hartwig Djaerff
Norway
Local time: 19:38
Grading comment
thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Jeg kondolerer
Svein Hartwig Djaerff


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
i am sorry for your loss
Jeg kondolerer


Explanation:
I assume we're talking about someone who lost a deceased relative or friend. The two alternatives you provided are not used in Norwegian, but represent a direct translation. The correct formal way of expressing compassion in Norwegian is as indicated in my answer.

Svein Hartwig Djaerff
Norway
Local time: 19:38
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 15
Grading comment
thanks a lot

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Per Bergvall: Men hvis tapet var etter et børsras, ville det første ha passet greit nok. Blir jo som oftest bare en talemåte...:-)
16 mins
  -> Ved børsras er det som regel lite medfølelse - det gjelder: den som vil være med på leken, får tåle steken, hva?

agree  Hilde Granlund
1 hr

agree  Maria Nerdrum: I agree with; "Jeg kondolerer". It is a formal way of expressing that you are sorry for their loss.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 31, 2009 - Changes made by clauswe:
Edited KOG entry<a href="/profile/644314">clauswe's</a> old entry - "I am sorry for your loss" » "Jeg kondolerer"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: