ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Norwegian » General / Conversation / Greetings / Letters

TBD (To Be Determined)

Norwegian translation: uviss (ikke fastsatt)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:59 May 26, 2010
English to Norwegian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Abbreviations
English term or phrase: TBD (To Be Determined)
Hei kjære kollegaer:

Har dere noen forslag til en forkortelse tilsvarende "TBD" på norsk?

Jeg må oversette "DEL DATE TBD", men en grense på 12 tegn/bokstaver. Det vil si, oversettelse blir:

"LEVDATO XXXX" el. evt. "LEVDAT XXXXX"

Så forkortelsen må være 4 (toppen 5) bokstaver. Det behøver for så vidt ikke være en kjent/brukt forkortelse da denne strengen vil ha tilsvarende utgaver (oversettelser) på maks 40, 80 og 120 tegn.

På forhånd, tusen takk!
Erik Matson
Norway
Local time: 00:19
Norwegian translation:uviss (ikke fastsatt)
Explanation:
En grei oversettelse er "ikke fastsatt". Det blir litt vanskeligere å finne et ord på 4-5 bokstaver. Her er noen forslag:

LEVDATO ukj. (ukjent)
LEVDAT uviss
LEVDATO: (?)
Selected response from:

Egil Presttun
Norway
Local time: 00:19
Grading comment
Takk for hjelpen, ja...brukte LEVDATO UKJ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1uviss (ikke fastsatt)
Egil Presttun
3FS (fastsettes senere)
Svein Hartwig Djaerff


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tbd (to be determined)
uviss (ikke fastsatt)


Explanation:
En grei oversettelse er "ikke fastsatt". Det blir litt vanskeligere å finne et ord på 4-5 bokstaver. Her er noen forslag:

LEVDATO ukj. (ukjent)
LEVDAT uviss
LEVDATO: (?)


Egil Presttun
Norway
Local time: 00:19
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Takk for hjelpen, ja...brukte LEVDATO UKJ
Notes to answerer
Asker: Takk for hjelpen


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bjørnar Magnussen: "LEVDATO UKJ" blir bra her, synes jeg
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tbd (to be determined)
FS (fastsettes senere)


Explanation:
Jeg bruker som regel "fastsettes senere" som oversettelse av dette, men jeg kjenner ikke til at FS eller andre forkortelser er innarbeidet på norsk.

Svein Hartwig Djaerff
Norway
Local time: 00:19
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: