KudoZ home » English to Norwegian » Government / Politics

foreign individual

Norwegian translation: utlending

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:foreign individual
Norwegian translation:utlending
Entered by: Camilla Aasheim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:09 Oct 24, 2006
English to Norwegian translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: foreign individual
found in a text about the IRS.
Camilla Aasheim
Norway
Local time: 21:54
utlending
Explanation:
Oversettes som regel med utlending, jfr. utlendingsloven, utlendingsdirektoratet osv.
Selected response from:

LinguaLab.net
United Kingdom
Local time: 20:54
Grading comment
Thank you for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5utlending
LinguaLab.net


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
utlending


Explanation:
Oversettes som regel med utlending, jfr. utlendingsloven, utlendingsdirektoratet osv.


    Reference: http://www.lovdata.no/all/nl-19880624-064.html
    Reference: http://www.udi.no
LinguaLab.net
United Kingdom
Local time: 20:54
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CanAng
10 mins
  -> Thank you.

agree  Lingua Danica
35 mins
  -> Thank you.

agree  Bjørnar Magnussen
2 hrs
  -> Thank you, Bjørnar.

agree  Charlesp: yes, but depending upon the text and what it is going to be used for, you might want to add a word, as the English term has a particular meaning - ie it refers specifically to taxpayer who is paying taxes as an individual and not as a partnership or other
4 hrs
  -> Thank you for your comment, Charles. I think the word "utlending" demonstrates that we're talking about an individual - if it was a partnership or company, I would use "utenlandsk" plus another word.

agree  Roald Toskedal: Agree with Charles...
8 hrs
  -> Thank you for your comment, Roar.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search