Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Norwegian translations [PRO] Marketing - IT (Information Technology) | | English term or phrase: ad capping | the term appears within this:
...advertising frequency, ad capping, showings, ... |
| tinapareliusKudoZ activityQuestions: 318 ( 2 open) ( 12 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 33 Canada
| | Local time: 00:10
|
| | Norwegian translation:annonseringsbegrensning | Explanation: "Cap" betyr her å sette en begrensning på antall annonser som skal vises i løpet av en time, dag osv. for å begrense kostnadene.
Advertiser and Ad caps should be managed by some common, centralized mechanism – caps manager.
Caps manager should be able to check current click limits (hourly, daily, weekly etc), compare them with caps specified by admin, and depending on comparison outcome to disable or enable some particular ad. |
| Selected response from:
 Bjørnar Magnussen Local time: 05:10
| Grading comment Very many thanks for an excellent answer! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
34 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |