17:26 Aug 31, 2006 |
|
English to Norwegian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / co-branding | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | merkevaresamarbeid |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
co-branding merkevaresamarbeid Explanation: Forslag fra Språkrådet http://www.sprakrad.no/templates/Page.aspx?id=351 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-08-31 19:20:14 GMT) -------------------------------------------------- Co-branding er en merkevarestrategi der som regel to merkevarer går sammen. Målet er økt samlet oppmerksomhet (les gjerne økt salg). Begrensningen ligger i dette, ikke i typen informasjon det omfatter. Reference: http://www.sprakrad.no/templates/Page.aspx?id=351 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|