KudoZ home » English to Norwegian » Marketing

specifier

Norwegian translation: fagkonsulent

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:specifier
Norwegian translation:fagkonsulent
Entered by: xxxelinlarsen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:08 Mar 26, 2003
English to Norwegian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: specifier
"We work in partnership with our specifiers and customers to provide the optimum solution..."

Det dreier seg om belysningsprodukter. "Specifiers" er fagfolkene (designere, arkitekter etc.) som anbefaler et belysningsprodukt.

Er det noen som har vært borte i dette ordet før?
xxxelinlarsen
Local time: 19:06
konsulenter
Explanation:
Heisan -
det er svært tvilsomt om specifier i det hele tatt er et engelsk ord, selv om det betyr 'he who specifies' på samme måten som walker betyr 'he who walks'. Det blir galt å oversette et ikke-eksisterende ord direkte, så da griper man meningen og ser på situasjonen: eksterne konsulenter, interiørarkitekter, indistriergonomer, alle som kan tenkes å spesifisere en belysningsløsning. Spesifikatorer? Puh-leeze...
Selected response from:

Per Bergvall
Norway
Local time: 19:06
Grading comment
Tusen takk for hjelpa, Per Morten :)
Takk også til dere som er enige!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2konsulenter
Per Bergvall


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
konsulenter


Explanation:
Heisan -
det er svært tvilsomt om specifier i det hele tatt er et engelsk ord, selv om det betyr 'he who specifies' på samme måten som walker betyr 'he who walks'. Det blir galt å oversette et ikke-eksisterende ord direkte, så da griper man meningen og ser på situasjonen: eksterne konsulenter, interiørarkitekter, indistriergonomer, alle som kan tenkes å spesifisere en belysningsløsning. Spesifikatorer? Puh-leeze...

Per Bergvall
Norway
Local time: 19:06
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 2240
Grading comment
Tusen takk for hjelpa, Per Morten :)
Takk også til dere som er enige!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eivind Lilleskjaeret: evt. "fagkonsulenter"
7 mins

agree  Osa Bondhus: Det står i Webster's, men høres svært generelt/generisk ut, så simpelthen 'fagfolk' kanskje...
1 hr
  -> Webster's er tydelig bedre enn Concise Oxford, men den er så himla TUNG...! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search