ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Norwegian » Mechanics / Mech Engineering

finish forming

Norwegian translation: fullføre utformingen, forming


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:finish forming
Norwegian translation:fullføre utformingen, forming
Entered by: NO-EN-DE
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:46 Aug 9, 2011
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: finish forming
Eksempel her: http://www.eckold.com/Wiefunktionierts/Nachformen/tabid/246/... (på tysk "Nachformen")

"Then, either vacuum or air pressure is used to finish forming the part."

Noen som vet?

PFT:o)
NO-EN-DE
Norway
Local time: 05:13
fullføre utformingen
Explanation:
"Then, either vacuum or air pressure is used to finish forming the part."
Translated:
"Deretter blir enten vakuum eller trykkluft brukt til å fullføre utformingen av delen."

Tror det må bli noe slikt. Det det dreier seg om er ikke en etterbehandling eller overflatebehandling, men en integrert del av selve utformingen av produktet.
Selected response from:

Svein Hartwig Djaerff
Norway
Local time: 05:13
Grading comment
Tusen takk for hjelpen, begge to:o) "Forming" alene var inte dumt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fullføre utformingen
Svein Hartwig Djaerff
4etterbehandle
Robert Rygnestad


Discussion entries: 3





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
etterbehandle


Explanation:
finish turning kan være overflatebehandle, hvis det ikke ser snakk om dreiing (findreiing)
Finish forming - og Nachformen - det må vel være etterbehandle

Example sentence(s):
  • Vedlikeholdsinstruks og –intervall:
  • Malte dører leveres ferdigbehandlet med en værbestandig farge. Ved behov etterbehandles overflaten med bilvoks for ytterligere finish og bestandighet.

    Reference: http://www.swedoor.no/fdv-yd-advance_line.pdf
Robert Rygnestad
Local time: 05:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fullføre utformingen


Explanation:
"Then, either vacuum or air pressure is used to finish forming the part."
Translated:
"Deretter blir enten vakuum eller trykkluft brukt til å fullføre utformingen av delen."

Tror det må bli noe slikt. Det det dreier seg om er ikke en etterbehandling eller overflatebehandling, men en integrert del av selve utformingen av produktet.

Svein Hartwig Djaerff
Norway
Local time: 05:13
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 208
Grading comment
Tusen takk for hjelpen, begge to:o) "Forming" alene var inte dumt.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: