Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Hydraulic engine | | English term or phrase: motor cutback switch | From an operation manual:
"Connect the motor cutback switch and adjust to 150 psi (10 bar). This pressure switch setting should allow the pump motor to cutback after two (2) seconds when the load sense (LS) signal from the valve bank falls below the adjusted setting and then come back up to speed when it senses 150 psi (10 bar)."
I get the general meaning, but I am at a loss for the exact term. |
| Arve-Olav SolumsmoKudoZ activityQuestions: 38 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 40
| | Local time: 05:13
|
| | motorkuttbryter | Explanation: Ofte fungerer de enkle løsningene helt greit. Motoreffektnedjusteringsbryter ville blitt bare tull. Hvis du vet at det er turtallet og ikke dreiemomentet som kuttes, kan turtallreduksjonsbryter være et alternativ. Motorstansbryter er et alternativ hvis motoren stoppes helt, og ikke bare effektreduseres. |
| Selected response from:
 Per Bergvall Local time: 05:13
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 hrs confidence:  
| Reference: cutin, cutout
Reference information: Are the terms that I am familiar with - used for pressostat settings. Cutin (at lower pressure) - starts the motor (pump)
Cutout (at higher pressure) - stops the motor (pump)
"back" here is confusing 0 because "back: is used in two places in the explanation (each in the opposite meaning) :
...allow the pump motor to cutback after two (2) seconds when the load sense (LS) signal from the valve bank falls below the adjusted setting and then come back up to speed when...
| meirs Israel Native speaker of: Romanian
|
| Note to reference poster
Asker: The first reference is useful, because it shows consisten use - meaning the term is not coined by the writer (which sometimes happens :<). The second, no, it is consistent because it is "cutback (from)" vs. "come back up TO"
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |