KudoZ home » English to Norwegian » Medical: Instruments

severity

Norwegian translation: alvorlighetsgrad/alvorsgrad/viktighetsgrad

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:54 Feb 17, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: severity
This field is automatically filled with the highest QC severity of the method since the last QC reset and can be one of the following

Jeg er helt i beit for en god norsk oversettelse av begrepet "severity" i denne sammenhengen. Noen med gode forslag?
Hilde Granlund
Norway
Local time: 19:40
Norwegian translation:alvorlighetsgrad/alvorsgrad/viktighetsgrad
Explanation:
Litt etter sammenhengen, I'd say.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-02-18 08:12:54 GMT)
--------------------------------------------------

Hva med noe a la "strenghetsgrad"? Det er vel det det handler om, hvor "strengt" filteret skal være? "Strengt" brukes jo også gjerne ifm. kvalitetskontroll.
Selected response from:

Thomas Deschington
Poland
Local time: 19:40
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3alvorlighetsgrad/alvorsgrad/viktighetsgrad
Thomas Deschington
3filtreringsnivå
Bjørnar Magnussen


Discussion entries: 3





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
alvorlighetsgrad/alvorsgrad/viktighetsgrad


Explanation:
Litt etter sammenhengen, I'd say.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-02-18 08:12:54 GMT)
--------------------------------------------------

Hva med noe a la "strenghetsgrad"? Det er vel det det handler om, hvor "strengt" filteret skal være? "Strengt" brukes jo også gjerne ifm. kvalitetskontroll.

Thomas Deschington
Poland
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Per Bergvall: Enig med alvorlighetsgrad. Uenig med confidence level nå du er usikker nok til å gi tre forslag...:-)
7 hrs
  -> :-) Har funnet ulike oversettelser i TM-er jeg har. Kommer altså an på sammenhengen. Men skulle jeg velge én, ville jeg nok satset på alvorlighetsgrad, ja.

agree  Bjørnar Magnussen: "Strenghetsgrad" eller kanskje bare "strenghet".
9 hrs

agree  Anita Girard-Skarstein
135 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
filtreringsnivå


Explanation:
...eller "filtreringsgrad". Brukes om fysiske filtre og e-postfiltre.

Example sentence(s):
  • Brukerne kan velge mellom fire filtreringsnivå: Fra ”Ingen filtrering” til ”Veldig streng filtrering”. Det anbefalte nivået er streng, noe som også er...

    Reference: http://www.ntnu.no/eksternweb/Ece2PortalUrl?articleId=73852&...
Bjørnar Magnussen
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 156
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search