ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Norwegian » Medical: Instruments

dispersive indifferent patch

Norwegian translation: "Dispersive Indifferent Patch (DIP) electrodes" = referanseelektroder


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:21 Aug 4, 2010
English to Norwegian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: dispersive indifferent patch
Dreier seg om ablasjonsutstyr. Kontekst: Use only Dispersive Indifferent Patch (DIP) electrodes that meet or exceed IEC 60601-1/IEC 60601-1-2 requirements.
anebjordal
Local time: 21:15
Norwegian translation:"Dispersive Indifferent Patch (DIP) electrodes" = referanseelektroder
Explanation:
Use only Dispersive Indifferent Patch (DIP) electrodes that meet or exceed IEC 60601-1/IEC 60601-1-2 requirements.

"Bruk bare referanseelektroder som oppfyller eller overgår..."

"Ikke-dispersive elektroder" blir brukt i fagspråket, men i denne sammenhengen tror jeg det ville passe bedre med "referanseelektroder".


Electrotherapy and Electrophysiologic Testing page 47 at the first web reference explains it pretty well.
Selected response from:

Erik Matson
Norway
Local time: 05:15
Grading comment
Takk for hjelpen, Erik.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3"Dispersive Indifferent Patch (DIP) electrodes" = referanseelektroder
Erik Matson


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"Dispersive Indifferent Patch (DIP) electrodes" = referanseelektroder


Explanation:
Use only Dispersive Indifferent Patch (DIP) electrodes that meet or exceed IEC 60601-1/IEC 60601-1-2 requirements.

"Bruk bare referanseelektroder som oppfyller eller overgår..."

"Ikke-dispersive elektroder" blir brukt i fagspråket, men i denne sammenhengen tror jeg det ville passe bedre med "referanseelektroder".


Electrotherapy and Electrophysiologic Testing page 47 at the first web reference explains it pretty well.


Example sentence(s):
  • Dispersive electrodes, also called Active Electrodes are applied to the skin over the target area.
  • Ikke-dispersive elektroder, også kalt referanseelektroder er større og ligger langt unna målområdet

    Reference: http://books.google.no/books?id=J1PL5RwdB4YC&pg=PA47&lpg=PA4...
    Reference: http://www.snl.no/referanseelektrode
Erik Matson
Norway
Local time: 05:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Takk for hjelpen, Erik.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: