KudoZ home » English to Norwegian » Medical: Pharmaceuticals

L/T earnings per ADR growth

Norwegian translation: langsiktige fortjenester ved ADR-vekst [American Depository Receipt-vekst]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:08 Jun 14, 2005
English to Norwegian translations [PRO]
Bus/Financial - Medical: Pharmaceuticals / Financial info on pharmaceutical company
English term or phrase: L/T earnings per ADR growth
We remain upbeat on TEVA’s diversification and large pipeline, and see strong L/T earnings per ADR growth
Nils Elvemo
Norway
Local time: 13:11
Norwegian translation:langsiktige fortjenester ved ADR-vekst [American Depository Receipt-vekst]
Explanation:
Jeg har oversatt nesten samme setningen et par ganger før uten å få kjeft. :-) Ellers er "ADR" forkortelse for "American Depository Receipt", som igjen er "amerikanske innskuddsbevis"
Selected response from:

Terje Soerensen
Sweden
Local time: 20:11
Grading comment
Min oversettelse ble noe slikt som "langsiktig resultatvekst per ADR". Det som forvirret med var L/T for long term . :o) Ganske tilsvarende langsiktig resultatvekst per aksje.
Ellers er ADR et amerikansk depotbevis, en "pseudoaksje" som omsettes i USA på amerikanbske handelvilkår, mens den reelle aksjen ligger i depot hos utstederbanken. ADR er altså en måte å omsette f.eks. norske aksjer i USA. Men to poeng for L/T
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4langsiktige fortjenester ved ADR-vekst [American Depository Receipt-vekst]Terje Soerensen


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l/t earnings per adr growth
langsiktige fortjenester ved ADR-vekst [American Depository Receipt-vekst]


Explanation:
Jeg har oversatt nesten samme setningen et par ganger før uten å få kjeft. :-) Ellers er "ADR" forkortelse for "American Depository Receipt", som igjen er "amerikanske innskuddsbevis"

Terje Soerensen
Sweden
Local time: 20:11
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Min oversettelse ble noe slikt som "langsiktig resultatvekst per ADR". Det som forvirret med var L/T for long term . :o) Ganske tilsvarende langsiktig resultatvekst per aksje.
Ellers er ADR et amerikansk depotbevis, en "pseudoaksje" som omsettes i USA på amerikanbske handelvilkår, mens den reelle aksjen ligger i depot hos utstederbanken. ADR er altså en måte å omsette f.eks. norske aksjer i USA. Men to poeng for L/T
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search