Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Norwegian translations [PRO] Science - Medical: Pharmaceuticals | | English term or phrase: one | 4-[4-(methylsulfonyl)phenyl]-3-phenylfuran-2(5H)-one (rofecoxib)
Hva er egentlig «one» i en kjemisk formel som dette? |
| | | Norwegian translation:(3-metoksy-2(5 H)-furanon) | Explanation: dette er et suffiks...
Referansen er til hester, men det går vel for det samme
-------------------------------------------------- Note added at 2 days6 hrs (2009-02-14 11:51:52 GMT) --------------------------------------------------
Og den kjemiske formelen er ikke helt lik - men du skjønner hva jeg mener? |
| Selected response from:
 Hilde Granlund Norway Local time: 05:17
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 days6 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |