KudoZ home » English to Norwegian » Medical (general)

intramedullary keel

Norwegian translation: Intramedulær kjøl

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:22 Jul 7, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: intramedullary keel
Dette står i en liste over medisinske enheter som er kompatible med en kneprotese.
Inkuria
Norway
Local time: 18:51
Norwegian translation:Intramedulær kjøl
Explanation:
Intramedullary (Intramedulær) betyr inni beinmargen, eller rettere sagt i hulrommet hvor beinmargen befinner seg, på en knokkel. Intramedullary rod (intramedulær margnagle) er en metallstang som festes i dette hulrommet for å fiksere vanskelige brudd. Intermedullary keel i denne sammenhengen er en metallstang (kjøl) som festes intramedulært over og under kneprotesen og danner festepunktet for selve leddprotesen. Jeg er litt usikker på hva selve "kjølen" kalles på norsk i denne sammenhengen.
Selected response from:

Svein Hartwig Djaerff
Norway
Local time: 18:51
Grading comment
Det er ikke lett å velge det beste svaret, men poengene går til deg denne gangen. Takk for hjelpen!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1intramedullær stang
Bjørnar Magnussen
3 +1Intramedulær kjøl
Svein Hartwig Djaerff


Discussion entries: 4





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Intramedulær kjøl


Explanation:
Intramedullary (Intramedulær) betyr inni beinmargen, eller rettere sagt i hulrommet hvor beinmargen befinner seg, på en knokkel. Intramedullary rod (intramedulær margnagle) er en metallstang som festes i dette hulrommet for å fiksere vanskelige brudd. Intermedullary keel i denne sammenhengen er en metallstang (kjøl) som festes intramedulært over og under kneprotesen og danner festepunktet for selve leddprotesen. Jeg er litt usikker på hva selve "kjølen" kalles på norsk i denne sammenhengen.


    Reference: http://www.google.no/url?sa=X&start=1&oi=define&ei=glJySLHSA...
    Reference: http://www.haukeland.no/metodebokorto/metodebok_leger/osteog...
Svein Hartwig Djaerff
Norway
Local time: 18:51
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 54
Grading comment
Det er ikke lett å velge det beste svaret, men poengene går til deg denne gangen. Takk for hjelpen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kjell Thornes: Mer eller mindre enig, men finner ingen bruk av "kjøl", så det er mulig man må lete videre. http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=791309 viser at "peg" og "keel" er de to hovedkategoriene for denne typen protesefiksasjon. Kan det være "kile"?
7 mins
  -> oppfatter at begge er inni hulrommet i knokkelen, kanskje det har noe med utformingen å gjøre - ring fastlegen!

neutral  Bjørnar Magnussen: Tror ordet staves slik: "intramedullær"
1 hr
  -> Det har du som vanlig helt rett i, sukk sukk sukk

agree  Hilde Granlund
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
intramedullær stang


Explanation:
Gir i alle fall noen treff:

"Dersom tibias reseksjonsflate er ujevn, eller om en skulle ønske en noe
større reseksjon, f.eks. p.g.a. en defekt, settes tibia sekundærguide over
den intramedullære stangen. "

"Koble løs T-håndtaket, og sett størrelsesmalen over den intramedullære
stangen så den hviler på femurkondylen(e) (fig. 4)"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-07 19:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

Her brukes "intramedullær nagle": www.ortopedi.no/abstract/abstrakts_2004.doc


    Reference: http://www.haukeland.no/metodebokorto/metodebok_leger/Pdf/Pr...
Bjørnar Magnussen
Local time: 18:51
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 195

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Per Bergvall: Jeg er, som vanlig, nesegrus imponert.
58 mins

neutral  Kjell Thornes: Ikke mitt felt, men jeg tviler. Se denne lenken: http://www.medscape.com/viewarticle/416588_3. Nesten nederst er det bilde av en "keel". Ser ikke ut som en stang (peg?) eller nagle (nail).
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search