23:59 Aug 21, 2000 |
English to Norwegian translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | være enkel/vær enkel |
| ||
na | vær enkel |
| ||
na | simple |
|
være enkel/vær enkel Explanation: The clause "be simple" can be both an infinitive clause and an imperative clause, and you'll have to find out which it is in the source text before you can choose between "være enkel" (infinitive) and "vær enkel" (imperative). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vær enkel Explanation: Depending on the context it could also mean "være enkel", but then it would more than likely be preceded by the infinitive "to", so my bet would be the imperative "be simple" - "vær enkel" Almost two decades of life in Norway |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
simple Explanation: Yes and no. To be simple dvs a task or job can be simple - like enkel, meaning easy , not difficult. a person can also be described as "simple" eg "he's a bit simple", meaning a bit stupid or not very clever, often educationally sub-normal or with learning difficulties. Own knowledge |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.