GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:53 Dec 13, 2001 |
English to Norwegian translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Morten Narboe Norway Local time: 01:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Sporing |
| ||
4 | Sporing |
|
Sporing Explanation: Har ikke så mye bakgrunnsmateriale å støtte opp med, men mener ikke det skal være noe problem med "Sporing av pakker" (eller forsendelser) e.l. Setningen din kan f.eks. bli "pakkesporingssystemet til et budfirma". Andre muligheter er "Følge en sending" (se www.dhl.no, vil for øvrig i stedet anbefale "følge en forsendelse", siden det ellers høres ut som du følger med en TV-sending).. men noe merkelig med "følgesystem" eller "pakkefølgesystem". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sporing Explanation: Har brukt det, og sett det brukt i slike sammenhenger. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.