The translation workplace
 Ideas

span loss

Norwegian translation: rekkeviddetap

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
 00:57 Dec 30, 2001
English to Norwegian translations [Non-PRO]
 English term or phrase: span loss Compare the calculated span loss with the desired span loss obtained from the route-specific engineering documentation.
 Ane Bjordal
 Norwegian translation:rekkeviddetap Explanation:Fant flere forklaringer på span loss, men dersom sammenhengen kan være tap av rekkevidde i fiberoptisk kablel, kommer her en formel for beregning av - rekkeviddetap": "The end-to-end loss value as measured with an industry-accepted laser source and power meter generally will an attenuation rating of less than or equal to the following: @1310nm: (0.40dB/km x km of cable) + (number of connectors x 0.50db per connector) + (0.10 x number of splices); @ 1550nm: (0.30dB/km x km of cable) + (number of connectors x 0.50) + (0.10 x number of splices)."
Selected response from:

Per Bergvall
Norway
Local time: 11:40
 permorten, Takker så mye. Dette var en stor hjelp. Jeg skal notere dette i min tekniske ordbok. Godt Nytt År!4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4rekkeviddetap
 Per Bergvall

Discussion entries: 1

9 hrs   confidence:
rekkeviddetap

Explanation:
Fant flere forklaringer på span loss, men dersom sammenhengen kan være tap av rekkevidde i fiberoptisk kablel, kommer her en formel for beregning av - rekkeviddetap": "The end-to-end loss value as measured with an industry-accepted laser source and power meter generally will an attenuation rating of less than or equal to the following: @1310nm: (0.40dB/km x km of cable) + (number of connectors x 0.50db per connector) + (0.10 x number of splices); @ 1550nm: (0.30dB/km x km of cable) + (number of connectors x 0.50) + (0.10 x number of splices)."

Reference: http://www.canarie.ca/MLISTS/news2000/0135.html
 Per BergvallNorwayLocal time: 11:40Native speaker of: NorwegianPRO pts in pair: 2232
 permorten, Takker så mye. Dette var en stor hjelp. Jeg skal notere dette i min tekniske ordbok. Godt Nytt År!
Login to enter a peer comment (or grade)