15:40 Mar 15, 2002 |
English to Norwegian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Bestemor og bestefar |
| ||
4 +1 | bestemor og bestefar |
| ||
4 | bestemor og bestefar |
|
bestemor og bestefar Explanation: native speaker |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bestemor og bestefar Explanation: In norwegian we also make these distinctions: mormor: your mothers mother morfar: your mothers father farmor: your fathers mother farfar: your fathers father But "bestemor og bestefar" covers both sides. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bestemor og bestefar Explanation: or: besteforeldre (when you're talking about both of them) "Dere er verdens beste besteforeldre!" -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-15 16:39:18 (GMT) -------------------------------------------------- They are the best grandmother and grandfather anyone could have. = De er de beste besteforeldrene noen kan ønske seg. or: De er verdens beste besteforeldre. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.