https://www.proz.com/kudoz/english-to-norwegian/other/4625-care-package-for-the-little-rascal.html?

Care package for the Little Rascal!

Norwegian translation: Tilbehør til den lille røveren!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Care package for the Little Rascal!
Norwegian translation:Tilbehør til den lille røveren!
Entered by: Roald Toskedal

13:06 Jun 19, 2000
English to Norwegian translations [Non-PRO]
English term or phrase: Care package for the Little Rascal!
It will be on the outside of a package. It is just a simple hello.
Matt Brown
Tilbehør til den lille røveren.
Explanation:
"Care Package" indicates some kind of utensils or acessories used for care, maintenance and/or grooming, hence my translation "tilbehør", which literally means "accessories", but in this context it means " Things you need for the little Rascal."

'Rascal' is another term with a wide range of translations, but I take it that the original meaning " a person who does bad or dishonest things" does not apply as such here. I think The adjective 'little' acts as a modifier to the meaning, in that the Rascal is to be understood as a cute depiction of a kid who wants to bigger than he is. We do not have any direct counterpart in Norwegian, but we do call active little kids ' en røver', particularly if they're up to some mischief, although they'd NEVER commit any serious robbery, like the name hints.
Selected response from:

Roald Toskedal
Norway
Local time: 13:50
Grading comment
Thank you soo much! You were quick in answering it and gave me many different options of use! I really appreciate your taking time to help me, a stranger! By the way, where are you? Norway? If so, where in? I live in Minneapolis, Minnesota, USA, and we have some friends who just moved to Trondheim a few months ago! THanks a ton! matt [email protected]
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naTilbehør til den lille røveren.
Roald Toskedal


  

Answers


1 day 1 hr
Tilbehør til den lille røveren.


Explanation:
"Care Package" indicates some kind of utensils or acessories used for care, maintenance and/or grooming, hence my translation "tilbehør", which literally means "accessories", but in this context it means " Things you need for the little Rascal."

'Rascal' is another term with a wide range of translations, but I take it that the original meaning " a person who does bad or dishonest things" does not apply as such here. I think The adjective 'little' acts as a modifier to the meaning, in that the Rascal is to be understood as a cute depiction of a kid who wants to bigger than he is. We do not have any direct counterpart in Norwegian, but we do call active little kids ' en røver', particularly if they're up to some mischief, although they'd NEVER commit any serious robbery, like the name hints.

Roald Toskedal
Norway
Local time: 13:50
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in pair: 306
Grading comment
Thank you soo much! You were quick in answering it and gave me many different options of use! I really appreciate your taking time to help me, a stranger! By the way, where are you? Norway? If so, where in? I live in Minneapolis, Minnesota, USA, and we have some friends who just moved to Trondheim a few months ago! THanks a ton! matt [email protected]
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: