KudoZ home » English to Norwegian » Other

out-of-the-box

Norwegian translation: klar til bruk

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:33 Jan 16, 2004
English to Norwegian translations [PRO]
English term or phrase: out-of-the-box
xxx also leverages existing investments through out-of-the-box integration with a wide range of management frameworks ....
anebjordal
Ecuador
Local time: 22:16
Norwegian translation:klar til bruk
Explanation:
eller out-of-the-box. Ser at den engelske termen brukes endel i forskjellige sammenhenger.
Selected response from:

Ivan Eikås Skjøstad
Norway
Local time: 05:16
Grading comment
Hei Ivan,
Jeg tror jeg bruker den engelske termen, siden så mye annet er på engelsk i dette kronglete dokumentet, for eksempel “MTTR” (mean time to resolution), osv. :=(
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2hyllevareElisabeth H
4direkte
Frank Ekeberg
3klar til bruk
Ivan Eikås Skjøstad


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
hyllevare


Explanation:
ikke-skreddersydd

Elisabeth H
Norway
Local time: 05:16
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Suzanne Blangsted
2 mins

agree  Tore Bjerkek
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
klar til bruk


Explanation:
eller out-of-the-box. Ser at den engelske termen brukes endel i forskjellige sammenhenger.


    Reference: http://www.gallefoss.no/utskrift_sub.asp?ID=1
Ivan Eikås Skjøstad
Norway
Local time: 05:16
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in pair: 861
Grading comment
Hei Ivan,
Jeg tror jeg bruker den engelske termen, siden så mye annet er på engelsk i dette kronglete dokumentet, for eksempel “MTTR” (mean time to resolution), osv. :=(
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
direkte


Explanation:
Ut fra sammenhengen vil jeg foreslå "..gjennom direkte integrering med..."

Frank Ekeberg
Norway
Local time: 05:16
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 278
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search