ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Norwegian » Surveying

community college

Norwegian translation: community college/første 2 årene av en bachelorgrad


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:community college
Norwegian translation:community college/første 2 årene av en bachelorgrad
Entered by: anebjordal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:46 Nov 6, 2009
English to Norwegian translations [PRO]
Surveying
English term or phrase: community college
Two-year post secondary (community college)
anebjordal
Local time: 14:18
community college/første 2 årene av en bachelorgrad
Explanation:
community college kan egentlig ikke oversettes til det norske utdanningssystemet, så med mindre du arbeider med en oversettelse av grader, ville jeg latt det hete" community college" også på norsk. Se Fullbrights forklaring i linken under. Dersom du MÅ oversette, kan du ev. bruke "første 2 årene av en bachelorgrad"? Tidligere kunne man kalle dette 2-åring høyskoleutdannelse, men jeg mener dette er utgått ved innføringen av ny studiestruktur i Norge.
Selected response from:

Harald Roald
Canada
Local time: 16:18
Grading comment
Takker så mye.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1community college/første 2 årene av en bachelorgrad
Harald Roald


Discussion entries: 1





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
community college/første 2 årene av en bachelorgrad


Explanation:
community college kan egentlig ikke oversettes til det norske utdanningssystemet, så med mindre du arbeider med en oversettelse av grader, ville jeg latt det hete" community college" også på norsk. Se Fullbrights forklaring i linken under. Dersom du MÅ oversette, kan du ev. bruke "første 2 årene av en bachelorgrad"? Tidligere kunne man kalle dette 2-åring høyskoleutdannelse, men jeg mener dette er utgått ved innføringen av ny studiestruktur i Norge.


    Reference: http://www.fulbright.no/EducationUSA_-_Studier_i_USA/Bachelo...
Harald Roald
Canada
Local time: 16:18
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian(Bokmal)Norwegian(Bokmal)
PRO pts in category: 4
Grading comment
Takker så mye.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NO-EN-DE: Community College evt. i parentes gi kort forklaring - http://sv.wikipedia.org/wiki/Community_college
1 day20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: