KudoZ home » English to Norwegian » Tech/Engineering

SNMP trap

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:14 Mar 30, 2002
English to Norwegian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: SNMP trap
Microsoft bruker felle om trap, men ellers brukes det i stor grad uoversatt. Noen synspunkter?
Solveig Hansen
Norway
Local time: 12:44
Advertisement


Summary of answers provided
4fallgruve
Vedis Bjørndal
3SNTP- kommunikasjonskode
Trond Ruud


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fallgruve


Explanation:
Jeg foreslår "fallgruve" som er mer generell enn felle. Alternative løsninger er "triks" og "fallgrav".
Håper noe av dette kan sette deg på sporet!

Vedis Bjørndal
Norway
Local time: 12:44
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 259

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Trond Ruud: snmp(?) should that be "smtp"? (an email communication standard)
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
SNTP- kommunikasjonskode


Explanation:
"trap" could possibly be used for the procedure by which the computer internet connection recognizes special code sequences, so as to differentiate betweeen a web page being downloaded to the browser and an e-mail message, to be intercepted and received by the email client program. Both processes often happen simultaneously, so the system must have a way to discriminate between them to avoid total havoc

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-04 21:36:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry it should be smtp and not sntp!
smtp is a communication protocol standard

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-05 14:23:29 (GMT)
--------------------------------------------------

SMTP er utgående epost (inngående er vanligvis POP3)

Trond Ruud
Local time: 12:44
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 49
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search