GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:02 Jun 8, 2002 |
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lars Finsen Local time: 06:33 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
komme med innsigelser Explanation: Kirkeby sier: "make representations to someone about something - komme med innsigelser til noen om noe" -------------------------------------------------- Note added at 2002-06-08 14:32:15 (GMT) -------------------------------------------------- OK, jeg tenkte ikke på setningsoppbyggingen, bare på termen i seg selv... Hva med \"XXX har ikke argumentert at at det ikke vil krenke gjeldende eller fremtidige patentrettigheter dersom produktene settes i fobindelse med hverandre slik det er beskrevet her.\"? Eller har jeg misforstått originalen? (Ganske kronglete, den der...) W. Kirkeby stor engelsk Ordbok |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hevde, påstå, gjøre krav på, gjøre gjeldende, forsikre, erklære, forfekte, fremholde Explanation: Take your pick. And why elegant? Patent language is not elegant. Precise, formalistic and formularistic, but not *elegant*. Long time patent translator... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
framsette påstand/påstå/hevde Explanation: XXX hevder/påstår ikke at produktenes innbyrdes sammenkoplinger, slik de er beskrevet her, ikke kan være i strid med framtidige patentrettigheter. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.