KudoZ home » English to Norwegian » Tech/Engineering

one touch operation

Norwegian translation: ett-trykks betjening

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:51 Jul 17, 2002
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: one touch operation
"One touch"-betjening brukes ofte om dette uttrykket, men finnes det en etablert norsk oversettelse?
Solveig Hansen
Norway
Local time: 19:19
Norwegian translation:ett-trykks betjening
Explanation:
Uttrykket er som regel misbrukt, da det knappast finnes noen innretning som lar seg 'betjene' med ett trykk. Dette ville forutsette at enheten enten ikke hadde andre innstillinger, eller foretok alle nødvendige innstillinger automatisk. Men selv om begrepet er ofte misbrukt, er det enkelt å oversette slik at det kan misbrukes på norsk også...:-)
Selected response from:

Per Bergvall
Norway
Local time: 19:19
Grading comment
Takk, Per. Vi valgte "ettrykksbetjening" i denne sammenhengen.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4(full-/hel-)automatisert/automatisk funksjon/betjening
Lars Finsen
4ett-trykks betjening
Per Bergvall


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ett-trykks betjening


Explanation:
Uttrykket er som regel misbrukt, da det knappast finnes noen innretning som lar seg 'betjene' med ett trykk. Dette ville forutsette at enheten enten ikke hadde andre innstillinger, eller foretok alle nødvendige innstillinger automatisk. Men selv om begrepet er ofte misbrukt, er det enkelt å oversette slik at det kan misbrukes på norsk også...:-)

Per Bergvall
Norway
Local time: 19:19
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 2240
Grading comment
Takk, Per. Vi valgte "ettrykksbetjening" i denne sammenhengen.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(full-/hel-)automatisert/automatisk funksjon/betjening


Explanation:
Skal du få godt norsk ut av dette her, kan det nok være aktuelt å omformulere litt, f.eks. med begreper som brukervennlig, enkel i bruk, problemfri betjening, idiotsikker e.l.

Lars Finsen
Local time: 19:19
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 67
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search