GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:32 Mar 12, 2004 |
English to Norwegian translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ivan Eikås Skjøstad Norway Local time: 10:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | "kjøpeterapi" |
|
"kjøpeterapi" Explanation: Newcastle's Metro Centre er et stort kjøpesenter så vidt jeg husker. I følge nettet "Europe's largest indoor shopping and leisure complex"... Derfor tror jeg "retail therapy" betyr terapi gjennom å handle eller "terapi gjennom shopping" eller rett og slett "kjøpeterapi" (i anførselstegn) som nettstedet i lenken foreslår... Nettsiden har forsåvidt en hel side på norsk med dette temaet, så "here you go"! Reference: http://www.metrocentre-gateshead.co.uk/pages/norwegian.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.