ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Norwegian » Transport / Transportation / Shipping

possession

Norwegian translation: disponering av strekning for arbeid


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:possession
Norwegian translation:disponering av strekning for arbeid
Entered by: Ingrid Thorbjørnsrud
Options:
- Contribute to this entry

22:10 Oct 30, 2009Login or register (free) for more options.
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Vedlikehold av jernbaner
English term or phrase: possession
I teksten forekommer possession time, possession type eller bare possession, f.eks. "possessions intended for heavy maintenance operations".
I alle tilfeller handler det om utetid fordi spor er stengt pga vedlikeholdsarbeid.
Ingrid Thorbjørnsrud
Egypt
Local time: 15:58
disponering av strekning for arbeid
Explanation:
Possession innebærer redusert drift eller driftsavbrudd i forbindelse med vedlikeholdsarbeid o.l. i eller på sporet. "Disponering av strekning for arbeid" brukes i nesten samme betydning av Jernbaneverket. Uttrykket er ikke helt dekkende og blir jo unektelig ganske tungt (tidsrom for disponering ...). I Togfremføringsforskriften fra desember 2001 punkt 1.27 finner jeg følgende:

Arbeid i og ved spor kan foregå på følgende måter:
a) disponering av strekning for arbeider
b) disponering av strekning for kjøring av arbeidstog
c) blokkstrekningen(e) mellom to betjente stasjoner defineres som anleggsområde
d) arbeidstog og tog etter rute på samme togmelding.

Possession omfatter så vidt jeg forstår også c) og d).
Selected response from:

Thormod Furu
Denmark
Local time: 14:58
Grading comment
Kjempefint, tusen takk!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1disponering av strekning for arbeidThormod Furu


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
disponering av strekning for arbeid


Explanation:
Possession innebærer redusert drift eller driftsavbrudd i forbindelse med vedlikeholdsarbeid o.l. i eller på sporet. "Disponering av strekning for arbeid" brukes i nesten samme betydning av Jernbaneverket. Uttrykket er ikke helt dekkende og blir jo unektelig ganske tungt (tidsrom for disponering ...). I Togfremføringsforskriften fra desember 2001 punkt 1.27 finner jeg følgende:

Arbeid i og ved spor kan foregå på følgende måter:
a) disponering av strekning for arbeider
b) disponering av strekning for kjøring av arbeidstog
c) blokkstrekningen(e) mellom to betjente stasjoner defineres som anleggsområde
d) arbeidstog og tog etter rute på samme togmelding.

Possession omfatter så vidt jeg forstår også c) og d).

Example sentence(s):
  • I tillegg til bestemmelsene i Togframføringsforskriften kap. 16.1 om disponering av strekning for arbeider, gjelder følgende faste ordlyder for togleder/togekspeditør og sikkerhetsmann ved iverksettelse og avslutning av disponering av strekning for arb
Thormod Furu
Denmark
Local time: 14:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Kjempefint, tusen takk!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egil Presttun: Siden det står "possession" i overskriften, er det bra om din overskrift ganske enkelt er "disponering" (evt. kan du endre den engelske overskriften i svaret slik at den passer til den norske overskriften). Det er slik KudoZ-tradisjonen er.
8 hrs
  -> Takk for det og takk for tipset!

neutral  Svein Hartwig Djaerff: disponering "for" må da være helt galt - "til" må det nok være! Vel, Jernbaneverket er skinneleggere og ikke lingvister ;)
8 hrs
  -> Takk for kommentar. Jeg er enig med deg i at "for" skurrer litt her. Det ser imidlertid ut til at både Jernbaneverket og STJ konsekvent foretrekker "disponere (...) for arbeid(er)", og derfor valgte jeg å beholde det.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: