ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Norwegian » Transport / Transportation / Shipping

customer fulfilment

Norwegian translation: fulfilment / fulfillment


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:customer fulfilment
Norwegian translation:fulfilment / fulfillment
Entered by: NO-EN-DE
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:11 Oct 6, 2010
English to Norwegian translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: customer fulfilment
Hei:o)

Finner kun en opprettholdelse av kildeuttrykket (http://www.logistikk-ledelse.no/2007/it/it03-06.htm). Noen som har et god norsk oversettelse eller vet om man bruker kildeuttrykket i bransjen?

PFT:o)
NO-EN-DE
Norway
Local time: 04:03
fulfilment / fulfillment
Explanation:
This (I regret to say) seems to be the term used in Norwegian. Both spellings acceptable (due to difference between British and American spelling conventions).
Selected response from:

Brigid McCauley
Local time: 04:03
Grading comment
Tusen takk for hjelpen, begge to! Ha en riktig god kveld:o)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3fulfilment / fulfillment
Brigid McCauley
3Kundetilfredshet
Vibeke Degn-P


Discussion entries: 8





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kundetilfredshet


Explanation:
Uten å kjenne sammenhengen i teksten din helt, men kundetilfredshet kan passe.

Vibeke Degn-P
Norway
Local time: 04:03
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian(Bokmal)Norwegian(Bokmal)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fulfilment / fulfillment


Explanation:
This (I regret to say) seems to be the term used in Norwegian. Both spellings acceptable (due to difference between British and American spelling conventions).

Brigid McCauley
Local time: 04:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tusen takk for hjelpen, begge to! Ha en riktig god kveld:o)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: