GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:38 Jan 26, 2004 |
English to Punjabi translations [Non-PRO] Social Sciences | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Rajan Chopra India Local time: 09:06 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | Hungary |
|
Hungary Explanation: This is a proper noun which is not translated during the course of translation. Instead, these are transliterated. I guess you need to have the name of the above country in Panjabi characters. I don't use Unicode for the time being and that is why am unable to supply you with the same in Gurumukhi script right here. However, I can send you the same as an attachment through e-mail if you provide me your e-mail ID. Anyway, I think that some other colleague using Unicode can supply you with the same here itself. Please note that the names of some countries have been adapted in Panjabi after making a slight change in the same. For example, China has been adopted as Cheen, Portugal is written as Purtgaal, but Hungary does not lose its original form while written in Panjabi. |
| |
Grading comment
| ||