GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:00 Sep 20, 2008 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Behzad Molavi Australia Local time: 03:52 | ||||||
Grading comment
|
گوينده/مجرى هرزهدرا/هرزهگو Explanation: ٍShock jock is a slang term describing a shock radio broadcaster who resorts to so much profanity and crude humor to gather a few select audience around their channel, so there is no need to go the extra mile making this more hygienic... You may even go for لش، دريده and كتره. To make my point clear, I have to refer to some of the local/overseas Persian program hosts that manage to offend their audience w/o use of profanity and merely by vulgar tone, discourteous caller answering and vapid jokes... many times you hear in Persian that they are so هرزه or دريده. Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Shock_jock |
| |
Grading comment
| ||