09:44 Mar 5, 2004 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / mobile cranes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rahi Moosavi Canada Local time: 21:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | see my comments |
|
see my comments Explanation: Your "bar gozari-ye zarbe-ie" is perfect and commonly used in engineering but for Shock Loading, I would have to suggest : "bar gozari-ye shock" not "Shock Dahandeh" , we also have the term "bar-e shock" for "Shock Load" I'm a mechanical engineer and we use these terms everyday. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.