KudoZ home » English to Polish » Accounting

prepayments vs. accruals

Polish translation: rozliczenia międzyokresowe czynne i bierne

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:prepayments vs. accruals
Polish translation:rozliczenia międzyokresowe czynne i bierne
Entered by: sheesum
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:55 Mar 20, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / financial statement
English term or phrase: prepayments vs. accruals
Jaka jest różnica między prepayments i accruals w kontekście sprawozdania finansowego? Obydwa terminy bywają tłumaczone jako rozliczenia międzyokresowe.
sheesum
Local time: 20:37
czynne i bierne
Explanation:
w pełni to brzmi mniej więcej tak:
prepayments and accrued income = rozliczenia międzyokresowe czynne i kwota naliczonych przychodów
accruals and deferred income = rozliczenia międzyokresowe bierne i przychody przyszłych okresów

HTH
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 20:37
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2czynne i bierneMarek Daroszewski (MrMarDar)


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
czynne i bierne


Explanation:
w pełni to brzmi mniej więcej tak:
prepayments and accrued income = rozliczenia międzyokresowe czynne i kwota naliczonych przychodów
accruals and deferred income = rozliczenia międzyokresowe bierne i przychody przyszłych okresów

HTH

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 20:37
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 120

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  inmb
18 mins
  -> dzięki

agree  Roman Kozierkiewicz: Exactly
1 hr
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search