ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Accounting

Amortization, impairments and provisions

Polish translation: amortyzacja, utrata wartości i rezerwy


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:aAmortization, impairments and provisions
Polish translation:amortyzacja, utrata wartości i rezerwy
Entered by: Maciej Andrzejczak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:41 May 29, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: Amortization, impairments and provisions
rachunek zysków i strat - inwestor w nieruchomosci

pozycja w kategorii przychodów
Maciej Andrzejczak
Local time: 16:52
amortyzacja, utrata wartości i rezerwy
Explanation:
Impairment - to utrata wartości (np aktywów) - nie musimy podkreślać, że trwała jak proponuje Adam
Selected response from:

Roman Kozierkiewicz
Local time: 16:52
Grading comment
dziękuję, wybieram tę odpowiedź, chyląc czoła przed poziomem dyskusji:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4amortyzacja, utrata wartości i rezerwyRoman Kozierkiewicz
4amortyzacja, trwała utrata wartości i rezerwy
Adam Lankamer


Discussion entries: 4





  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
amortization, impairments and provisions
amortyzacja, trwała utrata wartości i rezerwy


Explanation:
hth

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 16:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 878
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
amortization, impairments and provisions
amortyzacja, utrata wartości i rezerwy


Explanation:
Impairment - to utrata wartości (np aktywów) - nie musimy podkreślać, że trwała jak proponuje Adam

Roman Kozierkiewicz
Local time: 16:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 489
Grading comment
dziękuję, wybieram tę odpowiedź, chyląc czoła przed poziomem dyskusji:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adam Lankamer: wg mnie musimy, bo może być też przejściowa utrata wartości; chodzi tu o kwestię prawdopodobieństwa trwałości utraty wartości
58 mins
  -> Odsyłam do MSR 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: