ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Accounting

drawings

Polish translation: środki wybrane / pobrane (przez wspólników)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drawings
Polish translation:środki wybrane / pobrane (przez wspólników)
Entered by: xxxbrabatka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:08 Aug 27, 2007
English to Polish translations [PRO]
Accounting
English term or phrase: drawings
podaję kontekst:
Assets less liabilities = opening capital plus profits less drawings
było juz to wyrażenie jako " procedura zaciągania lub wykorzystywania kredytów udzielanych przez bank" lecz nie dotyczy to chyba tego kontekstu..
xxxbrabatka
Local time: 16:53
środki wybrane / pobrane (przez wspólników)
Explanation:
IMO

W formie dywidendy, ale też zwrotu dopłat, zmniejszenia kapitału zapasowego itd.
Selected response from:

inmb
Local time: 16:53
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2środki wybrane / pobrane (przez wspólników)
inmb
3niewykupione obligacjePietruszka


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
środki wybrane / pobrane (przez wspólników)


Explanation:
IMO

W formie dywidendy, ale też zwrotu dopłat, zmniejszenia kapitału zapasowego itd.

inmb
Local time: 16:53
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 44
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skisteeps: To draw to wybierać pieniądze z rachunku/linii kredytowej lub na poczet końcowej zapłaty kontraktowej. Nie zawsze jest to zaliczka, ale mieści się w tym.
20 mins
  -> dzięki; ale sądzę, ze w tym przypadku mamy raczej sens kapitałowy niż kredytowy

agree  nasztata: wypłaty z zysku dla właścicieli (np. dywidendy)
2 days1 hr
  -> dzięki; niekoniecznie z zysku IMHO
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
niewykupione obligacje


Explanation:
jw

Pietruszka
Local time: 16:53
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: