ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Accounting

assignment of probabilities to potential liabilities

Polish translation: określenie prawdopodobieństwa wystąpienia potencjalnych zobowiązań zobowiązaniom


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:assignment of probabilities to potential liabilities
Polish translation:określenie prawdopodobieństwa wystąpienia potencjalnych zobowiązań zobowiązaniom
Entered by: Malkowa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:07 Oct 4, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: assignment of probabilities to potential liabilities
Oto zdanie:

You will cooperate with our accounting advisors to assure that their final report is in a format that is adequate for the assignment of probabilities to potential liabilities.
Malkowa
Local time: 16:53
Przypisanie prawdopodobieństw potencjalnym zobowiązaniom
Explanation:
No chyba że da się to inaczej powiedzieć. Wydaje mi się, że tłumaczenie dosłowne w tym przypadku może nie być złym pomysłem. Nazwałbym to udzielaniem odpowiedzi na pytanie "a ile najprawdopobniej w tej chwili mamy?" - taka rachunkowość zarządcza.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-04 13:11:49 GMT)
--------------------------------------------------

Najprawdopodobniej oczywiście.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-04 15:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

Jedna Pani doktor od rachunkowości zasugerowała mi, że jednak bardziej rachunkowość finansowa niż zarządcza. Tak czy inaczej, tłumaczyłbym to dosłownie.
Selected response from:

Wojciech Sztukowski
Poland
Local time: 16:53
Grading comment
Po konsultacji z księgowym: określenie prawdopodobieństwa wystąpienia potencjalnych zobowiązań, ale idea ta sama, dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Przypisanie prawdopodobieństw potencjalnym zobowiązaniom
Wojciech Sztukowski


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Przypisanie prawdopodobieństw potencjalnym zobowiązaniom


Explanation:
No chyba że da się to inaczej powiedzieć. Wydaje mi się, że tłumaczenie dosłowne w tym przypadku może nie być złym pomysłem. Nazwałbym to udzielaniem odpowiedzi na pytanie "a ile najprawdopobniej w tej chwili mamy?" - taka rachunkowość zarządcza.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-04 13:11:49 GMT)
--------------------------------------------------

Najprawdopodobniej oczywiście.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-04 15:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

Jedna Pani doktor od rachunkowości zasugerowała mi, że jednak bardziej rachunkowość finansowa niż zarządcza. Tak czy inaczej, tłumaczyłbym to dosłownie.

Wojciech Sztukowski
Poland
Local time: 16:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 72
Grading comment
Po konsultacji z księgowym: określenie prawdopodobieństwa wystąpienia potencjalnych zobowiązań, ale idea ta sama, dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: