Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | English term or phrase: as to the balance | | the purchase price shall be paid as to the sum payable in place of current profits on the exercise of the Option and as to the balance by four equal instalments at intervals of three months |
| gabikKudoZ activityQuestions: 532 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 11
|
| | w odniesieniu do reszty (salda) | Explanation: Trzeba to rozpatrywać w powiązaniu z wcześniejszą frazą "as to the sum", tzn. co do kwoty wspomnianej wyżej - będzie ona płatna w określony tam sposób, a co do reszty (as to the balance) - zostanie ona rozłożona na raty. |
| Selected response from:
Jerzy Matwiejczuk Local time: 16:53
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  
5 hrs confidence:  
10 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 w odniesieniu do reszty (salda)
Explanation: Trzeba to rozpatrywać w powiązaniu z wcześniejszą frazą "as to the sum", tzn. co do kwoty wspomnianej wyżej - będzie ona płatna w określony tam sposób, a co do reszty (as to the balance) - zostanie ona rozłożona na raty.
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |