Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | English term or phrase: continuing property | | Nie mam kontekstu, to jeden z napisów w oprogramowaniu systemu księgowego. Google coś takiego znajduje w kontekście księgowym, ale nie potrafię skojarzyć po polsku. |
| Marcin MiłkowskiKudoZ activityQuestions: 96 (none open) ( 7 closed without grading) Answers: 35
| | Local time: 16:53
|
| | ciągłość zasobów majątkowych (CP) | Explanation: jeśli faktycznie chodzi o oprogramowanie do prowadzenia księgowości, moduł CP(continuing property), takie sformułowanie wydaje mi się adekwatne; słowo "ciagłość" jest raczej kluczowe w księgowości, ponieważ wszystkie sumy skądś się biorą; zasoby majątkowe to aktywa, które się w tymże module deprecjonuje; jeśli tłumaczysz takie oprogramowanie, dodałabym w nawiasie (CP); |
| Selected response from: Urszula Overstreet United States Local time: 09:53
| Grading comment Dzięki! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |