KudoZ home » English to Polish » Accounting

earn the cost of capital on upstream assets

Polish translation: pokryć koszty kapitałowe aktywów wykorzystanych do wytworzenia produktu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:00 Mar 16, 2008
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: earn the cost of capital on upstream assets
W kontekście

In the calculation of the profit contribution on sales, transfer prices approximating market value for upstream products should be used.
If such pricing is not available, the upstream product should be priced at an amount that would **earn the cost of capital on the upstream assets.**
Adam Załuski
Local time: 06:25
Polish translation:pokryć koszty kapitałowe aktywów wykorzystanych do wytworzenia produktu
Explanation:
Nie wiem, jak tłumaczysz "upstream assets" oraz samo "upstream" - w zależności od tego druga część terminu może brzmieć inaczej.
Selected response from:

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 06:25
Grading comment
Dziękuję, głównie właśnie chodziło mi o początek, nie o samo "upstream". Pozdrawiam
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2pokryć koszty kapitałowe aktywów wykorzystanych do wytworzenia produktu
Rafal Korycinski


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
pokryć koszty kapitałowe aktywów wykorzystanych do wytworzenia produktu


Explanation:
Nie wiem, jak tłumaczysz "upstream assets" oraz samo "upstream" - w zależności od tego druga część terminu może brzmieć inaczej.

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 06:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 76
Grading comment
Dziękuję, głównie właśnie chodziło mi o początek, nie o samo "upstream". Pozdrawiam

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: Most probably.
4 hrs
  -> Dziękuję!

agree  bartek: Rafale, a w sektorze obrotu energią? // Do tej pory nie wiem, czego to dotyczyło. Robiłam korektę skopanej witryny. Obejrzlam ją i dalej nie wiem :(. Poszło i już nie pamiętam z jaką wersją. Grunt, że nie wróciło od obrażonego tłumacza :)
1538 days
  -> Dzięki :) // No chyba tak samo, ale to wszystko zależy od tego, czym są te "upstream products"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search