KudoZ home » English to Polish » Advertising / Public Relations

nośnik reklamowy

Polish translation: advertising medium

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:19 Mar 4, 2007
English to Polish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: nośnik reklamowy
kon, jaki jest, każdy widzi
bartek
Local time: 06:54
Polish translation:advertising medium
Explanation:
zwłaszcza jako 'advertising media'

tak to zazwyczaj tłumaczę - ok. 600 tys. trafien na 'a. medium' i ponad milion na 'a. media'

HTH
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 06:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6advertising mediumMarek Daroszewski (MrMarDar)
4advertisement carrier
Marian Krzymiński
3 +1advertising boardsrobwoj


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
noå›nik reklamowy
advertising boards


Explanation:
additional advertising boards w tych wnękach

robwoj
Poland
Local time: 06:54
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariusz Kuklinski
1 hr
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
advertising medium


Explanation:
zwłaszcza jako 'advertising media'

tak to zazwyczaj tłumaczę - ok. 600 tys. trafien na 'a. medium' i ponad milion na 'a. media'

HTH


Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 06:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iza Szczypka: To pewnie zazwyczaj bedą boards, ale niekoniecznie - inwencja jest duża
59 mins
  -> board to dla mnie tablica, a jeśli jest to jakiś automat (gra? do sprzedaży napojów) to 'nośnikiem' może być nawet naklejka, ekran LCD, etc.

agree  inmb: tak i sprawdzi się w przypadku konia; "media" to często stosowany zwrot w tym kontekście
1 hr
  -> dzięki

agree  bajbus: advertising media
1 hr
  -> dzięki

agree  Rafal Korycinski
3 hrs
  -> dzięki

agree  yastee
4 hrs
  -> dzięki

agree  SlawekW
6 hrs
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
advertisement carrier


Explanation:
An article, of daily use such as a bottle opener, lighter, ball point pen, or the like, is configured as an advertisement carrier.
patrz link poniżej

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-04 19:15:53 GMT)
--------------------------------------------------

Zakładam że chodzi o jego uniwersalną formę a nie tylko klasyczne bilbordy, słupy reklamowe, itp.


    Reference: http://www.freepatentsonline.com/6041532.html
Marian Krzymiński
Poland
Local time: 06:54
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search