KudoZ home » English to Polish » Advertising / Public Relations

smooth transition

Polish translation: sprawne przeniesienie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:smooth transition
Polish translation:sprawne przeniesienie
Entered by: Kathy O
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:32 Sep 20, 2007
English to Polish translations [PRO]
Advertising / Public Relations
English term or phrase: smooth transition
A great deal of planning went into this large endeavour to ensure smooth transition for patients.

dziekuje z gory za pomysly lingwistyczne
Kathy O
Canada
Local time: 10:37
sprawne przeniesienie
Explanation:
bo w polskim taka jest kolokacja ze szpitalem http://www.google.pl/search?hl=pl&q="przeniesienie do innego...

ew. bezproblemowe
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 16:37
Grading comment
Dziekuje za pomoc
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5sprawne przeniesienieMarek Daroszewski (MrMarDar)
4 +4sprawne przekwaterowaniePolangmar


Discussion entries: 7





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
sprawne przekwaterowanie


Explanation:
Lub:
płynne przekwaterowanie

Polangmar
Poland
Local time: 16:37
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Poplawski
5 mins
  -> Dziękuję - paradoksalnie, udzielając odpowiedzi, nie zdawałem sobie sprawy z tego, że zgaduję, bo przecież mogło chodzić o inne "transition".:o))

agree  Joanna Borowska
7 mins
  -> Dziękuję - jw.:o)

agree  Maciek Drobka
8 mins
  -> Dziękuję - jw.:o)

agree  Dariusz Saczuk
6 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
sprawne przeniesienie


Explanation:
bo w polskim taka jest kolokacja ze szpitalem http://www.google.pl/search?hl=pl&q="przeniesienie do innego...

ew. bezproblemowe

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 16:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Dziekuje za pomoc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  inmb: + do komentarza Polangmara - ale może być przeniesiona na inny oddział tak jak ktoś się przenosi do innej szkoły (najczęściej nie jest wtedy niesiony w sensie fizycznym); nie szukałbym tutaj dwuznaczności
12 mins
  -> dzięki

agree  Dorota Nowakówna
13 mins
  -> dzięki

neutral  Polangmar: Chyba zbyt dwuznaczne - przypuszczam, że większość pacjentów raczej nie musi być przenoszona,;))
1 hr

agree  allp: przeniesienie znacznie bardziej pasuje mi do szpitala niż przekwaterowanie
1 hr
  -> dzięki

agree  iseult: zawsze sie spoznie, ale coz, moim zdaniem Twoj pomysl jest najlepszy, przekwaterowanie - zbyt wojskowo moim zdaniem...,
2 hrs
  -> dzięki

agree  Roman Kozierkiewicz: Przeniesienie - to przecież zjawisko, które teraz występuje w warunkach polskich szpitali
10 hrs
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search