ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Advertising / Public Relations

geo-targeting

Polish translation: marketing oparty o geolokalizację


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:23 Jul 13, 2010
English to Polish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / marketing internetowy
English term or phrase: geo-targeting
Dokładnie tak, jak np. tutaj: http://tinyurl.com/2vttao5
Zęby mnie bolą, jak na to patrzę w polskim tekście. :(
Ufam, że to ma *polską* nazwę... i proszę we mnie nie rzucać żadnym targetowaniem bez naprawdę poważnego uzasadnienia. :)
Iza Szczypka
Local time: 02:09
Polish translation:marketing oparty o geolokalizację
Explanation:
Jest to dość nowy termin, jak z resztą cała branża SEO, więc wątpię, że w polskim zdążył się już utrzeć jakiś fachowy odpowiednik.
Selected response from:

Dawid Mazela
United Kingdom
Local time: 01:09
Grading comment
Tak poszło, dzięki. :) To targetowanie nadal mnie mierzi w polskim, a tu głównie o zastosowanie odpowiedniej technologii chodziło.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4działania marketingowe w wybranych regionach świataRoman Kozierkiewicz
3marketing oparty o geolokalizację
Dawid Mazela


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
marketing oparty o geolokalizację


Explanation:
Jest to dość nowy termin, jak z resztą cała branża SEO, więc wątpię, że w polskim zdążył się już utrzeć jakiś fachowy odpowiednik.


    Reference: http://www.google.com/search?hl=en&&sa=X&ei=SDE8TPnbOpP80wSw...
Dawid Mazela
United Kingdom
Local time: 01:09
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tak poszło, dzięki. :) To targetowanie nadal mnie mierzi w polskim, a tu głównie o zastosowanie odpowiedniej technologii chodziło.
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
działania marketingowe w wybranych regionach świata


Explanation:
Dictionary of Marketing Terms

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2010-07-13 10:24:52 GMT)
--------------------------------------------------

W żargonie marketingowym jest stosowane "geotargetowanie" - opisuje to np. Wikipedia. A ponadto: Geotargetowanie jest to możliwość precyzyjnego nakierowania reklamy, tak aby linki sponsorowane wyświetlały się: w określonym kraju (np. w Niemczech)

Roman Kozierkiewicz
Local time: 02:09
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: W odniesieniu do marketingu internetowego? Bo normalny to na pewno...

Asker: No i o te techniki właśnie chodzi. Tylko co do targetowania... patrz zasadnicza treść pytania. :)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: