KudoZ home » English to Polish » Advertising / Public Relations

we are excited

Polish translation: cieszymy się / jeste¶my zadowoleni z tego przedsięwzięcia, które..

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:41 Dec 6, 2004
English to Polish translations [Non-PRO]
Advertising / Public Relations / press announcement
English term or phrase: we are excited
Zdanie pochodzi z komunikatu dla prasy o połączeniu się dwóch dużych kancelarii prawniczych.

We all share the same vision, drive and culture, allied to a strong client service ethic and are excited about this important step which we hope will enable us to improve and extend the services we currently offer you.

Właśnie mam blokadę umysłową i liczę na pomoc :) Zależy mi na dobrze brzmiącym przekładzie.
Pawel Bartoszewicz
Local time: 12:43
Polish translation:cieszymy się / jeste¶my zadowoleni z tego przedsięwzięcia, które..
Explanation:
propozycja

albo mamy nadzieję, że to ważne przedsięwzięcie pozwli nam ...
Selected response from:

Astro Jaroslaw Rutkowski
Local time: 12:43
Grading comment
Dziękuję bardzo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3cieszymy się / jeste¶my zadowoleni z tego przedsięwzięcia, które..
Astro Jaroslaw Rutkowski
4jesteśmy (np. głęboko) przejęci..
goodline


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jesteśmy (np. głęboko) przejęci..


Explanation:
...emocjonalnie zaangażowani... ?
...(radośnie) podnieceni... ?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2004-12-06 13:07:05 GMT)
--------------------------------------------------

...jakoś tam (ale pozytywnie !) poruszeni...

goodline
Local time: 12:43
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
cieszymy się / jeste¶my zadowoleni z tego przedsięwzięcia, które..


Explanation:
propozycja

albo mamy nadzieję, że to ważne przedsięwzięcie pozwli nam ...

Astro Jaroslaw Rutkowski
Local time: 12:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Grading comment
Dziękuję bardzo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Costelloe
3 hrs
  -> dzięki

agree  lim0nka
3 hrs
  -> dzięki

agree  *eva*
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search