ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Advertising / Public Relations

signaling

Polish translation: zaznaczanie/znakowanie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:signaling
Polish translation:zaznaczanie/znakowanie
Entered by: Archie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:49 Dec 20, 2004
English to Polish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: signaling
Jak to określić w kontekście "identity guidelines"? W dokumencie występuje rozróżnienie na: "advertising", "brand communication" i "signalling" właśnie...
Archie
Local time: 02:11
zaznaczanie
Explanation:
ale kontkestu troche za mało, żeby być bardziej pewnym...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-12-20 12:15:08 GMT)
--------------------------------------------------

po nocie Askera:

mam wrażenie, że chodzi o \"oznakowanie\" np. tabliczki znakujące dojazd do fabryki, znakowanie budynków, miejsc, w których znajdują się działy/sekretariaty w firmie, itp.

HTH
ps. BTW, tekst jest koszmarnie napisany IMHO
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 02:11
Grading comment
Poszło! Dziękuję:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4wyróżnianie...
goodline
3 +1zaznaczanieMarek Daroszewski (MrMarDar)
4zapowiadanie / zwiastowanie
bartek


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zapowiadanie / zwiastowanie


Explanation:
jesli advertising?

bartek
Local time: 02:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zaznaczanie


Explanation:
ale kontkestu troche za mało, żeby być bardziej pewnym...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-12-20 12:15:08 GMT)
--------------------------------------------------

po nocie Askera:

mam wrażenie, że chodzi o \"oznakowanie\" np. tabliczki znakujące dojazd do fabryki, znakowanie budynków, miejsc, w których znajdują się działy/sekretariaty w firmie, itp.

HTH
ps. BTW, tekst jest koszmarnie napisany IMHO


Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 02:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Poszło! Dziękuję:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bej: zaznaczanie obecności firmy
8 mins
  -> lub zaznaczanie innych rzeczy: obecności na rynku, wizerunku marek, etc.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wyróżnianie...


Explanation:
...(firmy), spośród innych firm (na rynku)
...tworzenie wizerunku (firmy)
...utrwalanie / identyfikacja / symbolizowanie



goodline
Local time: 02:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: