Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: exploded view

Polish translation: rysunek złożeniowy



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:exploded view
Polish translation:rysunek złożeniowy
Entered by:Ryszard Glegola
Options:
- Contribute to this entry

5:04pm Mar 4, 2006Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / aricraft components
English term or phrase: exploded view
Wiem, co to jest, ale jak nazwać to po polsku? (Widok perspektywiczny, w którym częsci montowane razem są "rozstrzelone" i widoczne oddzielnie obok siebie)
Ryszard Glegola
Poland
rysunek złożeniowy / widok zespołu rozebranego
Explanation:
Kosciuszko
Leksykonia
Selected response from:

bartek
Poland
Note from asker to answerer
Dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3widok rozstrzelonyA.G.
4 +3rysunek złożeniowy / widok zespołu rozebranego
bartek
4rysunek poglądowy w perspektywieRobert Wojcik


  


Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
rysunek złożeniowy / widok zespołu rozebranego

Explanation:
Kosciuszko
Leksykonia

bartek
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 63
Note from asker to answerer
Dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Ossetta: rysunek złożeniowy
36 mins
  -> i tak tez uzywam, ale zabezpieczam sie na wszystkie fronty :-))

agree jszacki: o rany, ale Ty sie mądrze wyrażasz.
2 hrs
  -> musialam odejsc od jezyka pomocy domowej - siła wyższa :-))

agree maciejm
4 hrs

neutral A.G.: widok.. . - O.K. Rys. złozeniowy - zdecydowanie nie
1 day3 hrs

agree Polangmar: A czy "agree" można dać po ponad dwóch latach?;))) (dla rysunku złożeniowego)
889 days

disagree leff: Kościuszko się myli, a tłumaczenie z Leksykonii wymaga jednak dodania tego, co jest tam w nawiasie ;-)
890 days
Login to enter a peer comment (or grade)


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rysunek poglądowy w perspektywie

Explanation:
ja tak nazywam

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-03-04 22:58:38 GMT)
--------------------------------------------------

Z tym że słownik informatyczny podaje że to jest eysunek powiększony, a WNT, że jest to "widok zespołu rozebranego" (pokazujący wzajemne położenie części) - nawiasy według słownika

Robert Wojcik
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: też bardzo dziękuję!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Polangmar: To nie to.
889 days
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
widok rozstrzelony

Explanation:
w module tym można utworzyć widok rozstrzelony całego zespołu. Taki widok można zapisać i później użyć do utworzenia dokumentacji montażowej 2D. ...
www.alibre.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=82&... - 38k - Wynik uzupełniający - Kopia - Podobne strony

A.G.
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Maciej B.: Po guglach sądząc to bardziej stosowane.
477 days
  -> dziękuję

neutral Polangmar: A nie jest to przypadkiem kalka: http://je.pl/x88j ?:)))
888 days
  -> Jeśli kalka, to już zasymilowana. RE: rys. złożeniowy. Jedną z jego fundamentalnych funkcji jest możliwość identyfikacji łańcuchów wymiarowych. Rys. rozstrzelony (katalogowy, bo to jest jego główna funkcja) nie daje takiej możliwości.

agree skisteeps
888 days
  -> dziękuję

agree leff
889 days
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list