ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Aerospace / Aviation / Space

power assurance run

Polish translation: uruchomienie ze sprawdzeniem mocy


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:power assurance run
Polish translation:uruchomienie ze sprawdzeniem mocy
Entered by: Michał Wiśniewski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:38 Mar 8, 2006
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: power assurance run
............will accomplish a power assurance run on the Engines in accordance with Manufacturer’s aircraft maintenance manual.
kuzma
uruchomienie ze sprawdzeniem mocy
Explanation:
albo sprawdzianem

już tradycyjnie, nie wiem jak to dokładnie w branży brzmi, ale jest skrót na

maximum takeoff power assurance run
albo full power assurance run

bo przy takim uruchomieniu sprawdza się pełną moc silnika. Nie wiem, może sam sprawdzian mocy wystarczy. W każdym razie ważne jest to że takie uruchomienie sprawdza nie tylko napęd, tylko sprawdza moc silnika.
Selected response from:

Michał Wiśniewski
Local time: 02:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3uruchomienie ze sprawdzeniem mocy
Michał Wiśniewski
3 -1przelot testujący napęd
Mariusz Stepien


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
przelot testujący napęd


Explanation:
...

Mariusz Stepien
Poland
Local time: 02:12
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  maciejm: to się na ziemi robi
8 hrs
  -> moze wiec "testowe uruchomienie napędu"?
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uruchomienie ze sprawdzeniem mocy


Explanation:
albo sprawdzianem

już tradycyjnie, nie wiem jak to dokładnie w branży brzmi, ale jest skrót na

maximum takeoff power assurance run
albo full power assurance run

bo przy takim uruchomieniu sprawdza się pełną moc silnika. Nie wiem, może sam sprawdzian mocy wystarczy. W każdym razie ważne jest to że takie uruchomienie sprawdza nie tylko napęd, tylko sprawdza moc silnika.

Michał Wiśniewski
Local time: 02:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: