KudoZ home » English to Polish » Aerospace / Aviation / Space



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:25 Sep 5, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Nondestructive testing
English term or phrase: temper
Poniżej fragment:

This specification has been used typically for nondestructive testing of wrought aluminum alloy parts
to aid in determining correctness of alloy, *temper*, and/or heat treatment, but usage is not limited to
such applications.

Termin temper jest mi znany jako "odpuszczanie" ale przy aluminium ? - może stopień twardości - ale to z kolei słownik odnosi do stali narzędziowych.

Może to już ktoś rozgryzał ?
Edward Żuczek
Local time: 02:43

Summary of answers provided
Olga Slattery

Discussion entries: 2



12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5

moze zwyczajnie w ten sposob? - stopiniowi twardosci brakuje watku temperatur a wiedzie on do gestosci stopu. Ale to tylko gdybania...

Note added at 2 days12 hrs (2006-09-08 08:25:59 GMT)

penwnie racja, gdybania, powiadam...:)

Olga Slattery
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Dotarłem do PN-EN517 oficjalna zazwa to po prostu "stan" pozostaje mi więc tylko zamknąć pytanie

Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search